Lydia: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 1: Regel 1:
[[Bestand:Harold Copping - Lydia of Thyatira - (MeisterDrucke-388978).jpg|miniatuur|Lydia luistert naar Paulus. Schilderij ('Lydia van Thyatira') van Harold Copping.]]
[[Bestand:Harold Copping - Lydia of Thyatira - (MeisterDrucke-388978).jpg|miniatuur|Lydia luistert naar Paulus. Schilderij ('Lydia van Thyatira') van Harold Copping.]]
'''Lydia''', genoemd in [[Handelingen van de Apostelen|Handelingen der Apostelen]] (Hand. 16) was een vrouw, die te [[Filippi]] handel dreef in purperen stoffen. Toen de apostel [[Paulus]] in Europa gekomen was en te Filippi het Evangelie predikte, hoorde zij hem en geloofde in Christus.
'''Lydia''', genoemd in [[Handelingen van de Apostelen|Handelingen der Apostelen]] (Hand. 16) was een vrouw, die te [[Filippi]] handel dreef in purperen stoffen. Toen de apostel [[Paulus]] in Europa gekomen was en te Filippi het Evangelie predikte, hoorde zij hem en kwam tot geloof in de Heer Jezus Christus. Zij was, zover ons bekend, de eerste gelovige in Europa, de eerste Europese bekeerlinge.


'''Naam.''' De Griekse naam is λυδια, Lydía (klemtoon op -dia), de vrouwelijke vorm van Lydios = uit Lydië, Lydiër. [[Lydië]] was een landschap in het westen van het huidige Turkije. Lydia is dus: Lydische, een vrouw van Lydië. Ze is waarschijnlijk genoemd of bijgenaamd naar het land van haar geboorte. De naam Lydia betekent eigenlijk "moeite"<ref>''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>. Ook andere vrouwen in de oudheid droegen deze naam<ref>Aldus ''Thayer's Greek—English Lexicon of the New Testament.'' </ref>.
Zij was een [[heidin]] afkomstig uit de stad [[Thyatira]]. Zij vereerde [[God]], was een [[Proseliet|proseliete]].


'''Herkomst.''' Zij was afkomstig uit de stad [[Thyatira]] in Lydië.
Toen zij de prediking van Paulus aanhoorde, opende God haar hart. Zij kwam tot geloof. Met haar onderhorigen werd zij gedoopt. Op haar verzoek nam de apostel met zijn metgezellen bij haar zijn intrek, en bracht haar, toen hij Filippi verliet, een afscheidsbezoek.


'''Proseliete.''' Zij was een [[heidin]] die God vereerde; een [[Proseliet|proseliete]].
== Bron ==

'''Purperverkoopster.''' Zij was een een handelaarster in purperkleurige stoffen en kleren. In Thyatira vond de purperververij op grote schaal plaats had.

'''Geloven.''' Toen zij de prediking van Paulus aanhoorde, opende God haar hart. Zij kwam tot geloof. Met haar onderhorigen werd zij gedoopt.

"''Lydia was naar onze wijze van spreken een niet onbemiddelde koopvrouw. Wij zien hieruit dat men in alle standen, ook in de koopmansstand, de Heere kan vrezen en Zijn woord lief hebben.''" ([https://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Heinrich_von_Bogatzky Karl Heinrich von Bogatsky], 18e eeuw)<ref>Aangehaald in: Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting): met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901). Commentaar op Hand. 16:14. </ref>.

'''Gastvrij.''' Op haar verzoek nam de apostel met zijn metgezellen bij haar zijn intrek, en bracht haar, toen hij Filippi verliet, een afscheidsbezoek.

== Bronnen ==
P.J. Gouda Quint, ''Woordenboek des Bijbels, inzonderheid ten gebruike bij de Statenvertaling''. Haarlem: De erven F. Bohn, 1866. Tekst van het lemma 'Lydia' is op 6 april 2018 verwerkt.
P.J. Gouda Quint, ''Woordenboek des Bijbels, inzonderheid ten gebruike bij de Statenvertaling''. Haarlem: De erven F. Bohn, 1866. Tekst van het lemma 'Lydia' is op 6 april 2018 verwerkt.

Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting): met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901).  

== Voetnoten ==

Huidige versie van 5 mei 2024 om 20:13

Lydia luistert naar Paulus. Schilderij ('Lydia van Thyatira') van Harold Copping.

Lydia, genoemd in Handelingen der Apostelen (Hand. 16) was een vrouw, die te Filippi handel dreef in purperen stoffen. Toen de apostel Paulus in Europa gekomen was en te Filippi het Evangelie predikte, hoorde zij hem en kwam tot geloof in de Heer Jezus Christus. Zij was, zover ons bekend, de eerste gelovige in Europa, de eerste Europese bekeerlinge.

Naam. De Griekse naam is λυδια, Lydía (klemtoon op -dia), de vrouwelijke vorm van Lydios = uit Lydië, Lydiër. Lydië was een landschap in het westen van het huidige Turkije. Lydia is dus: Lydische, een vrouw van Lydië. Ze is waarschijnlijk genoemd of bijgenaamd naar het land van haar geboorte. De naam Lydia betekent eigenlijk "moeite"[1]. Ook andere vrouwen in de oudheid droegen deze naam[2].

Herkomst. Zij was afkomstig uit de stad Thyatira in Lydië.

Proseliete. Zij was een heidin die God vereerde; een proseliete.

Purperverkoopster. Zij was een een handelaarster in purperkleurige stoffen en kleren. In Thyatira vond de purperververij op grote schaal plaats had.

Geloven. Toen zij de prediking van Paulus aanhoorde, opende God haar hart. Zij kwam tot geloof. Met haar onderhorigen werd zij gedoopt.

"Lydia was naar onze wijze van spreken een niet onbemiddelde koopvrouw. Wij zien hieruit dat men in alle standen, ook in de koopmansstand, de Heere kan vrezen en Zijn woord lief hebben." (Karl Heinrich von Bogatsky, 18e eeuw)[3].

Gastvrij. Op haar verzoek nam de apostel met zijn metgezellen bij haar zijn intrek, en bracht haar, toen hij Filippi verliet, een afscheidsbezoek.

Bronnen

P.J. Gouda Quint, Woordenboek des Bijbels, inzonderheid ten gebruike bij de Statenvertaling. Haarlem: De erven F. Bohn, 1866. Tekst van het lemma 'Lydia' is op 6 april 2018 verwerkt.

Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting): met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden (Kampen: Bos, 1893-1901).  

Voetnoten

  1. Grieks-Nederlands Lexicon, onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia.
  2. Aldus Thayer's Greek—English Lexicon of the New Testament.
  3. Aangehaald in: Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting): met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden (Kampen: Bos, 1893-1901). Commentaar op Hand. 16:14.