Rantsoen (maat)

Van $1

    Inhoudsopgave
    1. 1. Voetnoten

    Deze pagina is overgezet naar een nieuw softwaresysteem en kan in de
    laatste versie tijdelijk worden bekeken en verder worden bewerkt op:
     
    https://christipedia.miraheze.org/wi...antsoen_(maat)

    Een rantsoen (Grieks Choenix) is een inhoudsmaat.

    Opb 6:6 En ik hoorde als een stem in het midden van de vier levende wezens zeggen: Een rantsoen tarwe voor een denaar en drie rantsoenen gerst voor een denaar; en breng geen schade toe aan de olie en de wijn. (TELOS-vertaling)

    Een rantsoen is de hoeveelheid die een mens per dag voor zijn onderhoud nodig heeft[1]. Het Griekse choenix wordt in Nederlandse bijbels verschillend vertaald: ‘rantsoen’, ‘maat’, ‘portie’. Een rantsoen was iets meer dan een liter[2].

    Een rantsoen tarwe is dus genoeg voor één dag. Een slaaf kreeg gewoonlijk één rantsoen. In het leger van Xerxes kreeg, volgens de Griekse geschiedschrijver Herodotus[3] , ieder een rantsoen koren. De Romeinen gaven dezelfde hoeveelheid aan hun herders en dienstknechten[4]

    Gewoonlijk kon men met één denaar (sikkel), dat is het gewone dagloon, 12 rantsoenen tarwe kopen of 48 rantsoenen (maten, porties) gerst[2]. In Opb 6:6 is de tarwe 12x [5] zo duur geworden en de gerst is 16x zo duur.

    Voetnoten

    1. ↑ Aldus onder andere de aantekeningen bij de Statenvertaling en de Leidse Vertaling
    2. ↑ Aldus het bijbelcommentaar Anmerkungen von Ludwig Albrecht.
    3. ↑ Polymnia, c. 187
    4. ↑ Aldus John Gill's Expositor bij Opb. 6:6
    5. ↑ Aldus ook de aantekeningen bij de Petrus Canisius vertaling

    Labels: (Bewerk labels)
    • Geen labels
     
    Reacties (0)
    U moet inloggen om een reactie te geven.

     
    Powered by MindTouch Core
    Verrijk Christipedia door informatie toe te voegen.
    Help mee de tekst te verbeteren. Zie Meedoen.