1 Petrus 3: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k →18 |
k →19 |
||
Regel 76:
'''In Welke.''' 'In' is de vertaling van het Griekse 'εν', overgeschreven 'en'. Of: "in welke" (kleine letter ''W''), dat wil zeggen: in welke geestelijke hoedanigheid. <blockquote>''1Co 15:44 er wordt een natuurlijk lichaam gezaaid, er wordt een geestelijk lichaam opgewekt. Als er een natuurlijk lichaam is, dan is er ook een geestelijk lichaam.'' (Telos) </blockquote>'''Is gegaan.''' Hetzelfde Griekse werkwoord wordt gebezigd in vs. 22: "heengegaan naar [de] hemel". Het werkwoord is ''poreuoma ='' gaan, reizen, trekken<ref name=":1">''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>. Hij is heengegaan ná Zijn opstanding.
'''Gepredikt heeft.'''
Er staat niet dat Christus ''in'' deze gevangenis is geweest, alleen dat hij ''tot'' de geesten hen gegaan is en gesproken heeft. Vergelijk ook het gesprek tussen Lazarus en de rijke man. Er is een kloof tussen hen, maar ze konden wel tot elkaar spreken. Maar mogelijk is De Heer in de gevangenis verschenen.
|