2 Korinthiërs/Hoofdstuk 5: verschil tussen versies
kGeen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 43: | Regel 43: | ||
Buri strashnoy i groznoy v ney net; |
Buri strashnoy i groznoy v ney net; |
||
Woeste en wilde stormen zijn daar niet. |
Woeste en wilde stormen zijn daar niet. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Yarche solntsa Khristos tam siyayet, |
Yarche solntsa Khristos tam siyayet, |
||
Helderder dan de zon schijnt Christus daar. |
Helderder dan de zon schijnt Christus daar. |
||
Zhizni vechnoy ne merknet v Nem svet. |
Zhizni vechnoy ne merknet v Nem svet. |
||
Eeuwig leven, het licht in Hem vergaat niet. |
Eeuwig leven, het licht in Hem vergaat niet. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
5. Ne zabud', chto Khristos, tvoy Spasitel', |
5. Ne zabud', chto Khristos, tvoy Spasitel', |
||
Vergeet niet dat Christus, jouw Heiland, |
Vergeet niet dat Christus, jouw Heiland, |
Versie van 29 sep 2018 08:58
2 Cor. 5:1
2Co 5:1 Want wij weten, dat als onze aardse tent waarin wij wonen, afgebroken wordt, wij een gebouw van God hebben, een huis niet met handen gemaakt, een eeuwig huis, in de hemelen. (TELOS)
Aardse tent. Ons lichaam.
Waarin wij wonen. Onze zielen wonen in ons lichaam en verlaten het bij de dood.
Een huis niet met handen gemaakt, een eeuwig huis, in de hemelen. Tegenover een zwakke, vergankelijke tent op aarde, staat een bestendig, eeuwig huis. Onze ziel krijgt eens een nieuwe woning!
De volgende muziekvideo in het Russisch spreekt van de levende hoop die wij hebben op een hemelse toekomst.
Treur niet, dierb're ziel[1] |
Yarche solntsa Khristos tam siyayet, Treur niet, dierb're ziel (lied voor het lijden). Russisch christelijk troostlied lied, gezongen door Simon Khorolskiy. |
Voetnoot
- ↑ Transcriptie: Google Translate, 2018. Vertaling: Kees Langeveld, met behulp van Google Translate, 2018.