Deuteronomium 1: verschil tussen versies

4.632 bytes toegevoegd ,  1 dag geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Deuteronomium|Bijbelboekpagina=Deuteronomium|Bijbelboek=Deuteronomium|Aantalhoofdstukken=34|Aantalverzen=46}} == Samenvatting == == 12 == {{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=12|Tot_vers=12}}<noinclude>(CP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling. </ref>) <blockquote>{{BVH|Bijbelboek=Galaten|Hoofdstuk=6|Vanaf_vers=2|Tot_vers=2}}</blockquote> == Voetnoot ==')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(5 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Deuteronomium|Bijbelboekpagina=Deuteronomium|Bijbelboek=Deuteronomium|Aantalhoofdstukken=34|Aantalverzen=46}}
== Samenvatting ==
Mozes herinnert Israël aan hun ongeloof en weerspannigheid in Kades-Barnea en de nederlaag tegen de Amorieten, en aan Gods trouw en belofte aan Kaleb, Jozua en de kinderen van de Israëlieten. ''1-5'' Plaats en datum van Mozes’ toespraak. ''6-9'' De vroegere opdracht om het land binnen te gaan. ''9-18'' De aanstelling van rechters om Mozes' werk te verlichten. ''19-21'' In Kades-Barnea. ''22-25'' De twaalf verkenners. ''26-28'' Weigering om op te trekken. ''29-33'' Gods trouw en ongeloof van het volk. ''34-39'' Jahweh vertoornd op Israël en Mozes. Kaleb, Jozua en de kinderen zullen het beloofde land binnengaan. ''40-46'' Het volk belijdt zijn zonde, maar trekt vervolgens tegen Gods wil ten strijde tegen de Amorieten, en wordt verpletterend verslagen.
 
== 12 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=12|Tot_vers=12}}<noinclude>(CP<ref name=":0">Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling. </ref>)
Dat heeft hij een tijd gedaan.<blockquote>{{BVH|Bijbelboek=Galaten|Hoofdstuk=6|Vanaf_vers=2|Tot_vers=2}}</blockquote>Maar met inmiddels zoveel volksgenoten was het niet meer alleen te doen.
 
== 13 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=13|Tot_vers=13}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Ervaren.''' Het denkbeeld van het Hebreeuwse werkwoord (''yada)'' is weten, kennen. Het gaat om mannen die kennis van zaken en hun behandeling hebben, die weten hoe ze problemen moeten aanpakken.
 
De Duitse Elberfelder-vertaling heeft "bekannte Männer" = bekende mannen. Dat suggereert dat het mannen moeten zijn die al bekend zijn bij het volk, d.w.z. die zich al verdienstelijk hebben gemaakt of beproefd zijn bij het volk en daarom bekend zijn.
 
'''Wijze en verstandige en ervaren mannen.''' Zie vs. 15. Vergelijk: <blockquote>{{BVH|Bijbelboek=Handelingen|Hoofdstuk=6|Vanaf_vers=1|Tot_vers=6}}(Telos) </blockquote>Wanneer wij in Nederland onze stem uitbrengen bij de landelijke en provinciale verkiezingen, is het raadzaam te letten op deze eigenschappen: Godvrezend, wijs, verstandig, ervaren.
 
== 15 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=15|Tot_vers=15}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Wijze en ervaren mannen.''' Zie vs. 13.
 
'''Ambtlieden.''' Of: opzichters, schrijvers.
 
Naardense vertaling: <blockquote>''Ik nam de hoofden van uw stammen, mannen wijs en welbekend, en gaf hen als hoofden over u: oversten over duizendtallen, oversten over honderden, oversten over vijftig en oversten over tientallen, en <u>opzichters</u> over uw stammen.'' </blockquote>NBV'04-vertaling:<blockquote>''Daarop koos ik de hoofden van uw stammen uit, bekwame, ervaren mannen, en gaf hun de leiding over groepen van duizend man, van honderd, van vijftig en van tien; anderen stelde ik voor uw stammen als <u>schrijver</u> aan.''</blockquote>
 
== 17 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=17|Tot_vers=17}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''U zult niet vrezen voor iemands aangezicht van het gericht is van GOD.''' Meer dan mensen hebben wij God, de opperste Rechter, te vrezen, voor wiens aangezicht men rechtspreekt en naar Wiens heiligheid en recht en ons rechtspreken moet wezen. <blockquote>{{BVH|Bijbelboek=Lukas|Hoofdstuk=12|Vanaf_vers=5|Tot_vers=6}}(Telos)</blockquote>
 
== 20 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=20|Tot_vers=20}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Het gebergte der Amorieten.''' Zie vs. 27, 43.
 
== 27 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=27|Tot_vers=27}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''De Amorieten.''' Hun bergland hadden zij verkend (vs. 20).
 
== 28 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=28|Tot_vers=28}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
Ziedaar de zaken en personen die het volk versaagd maakte:
 
# een volk van mensen groter en langer dan de Israëlieten;
# grote steden, hemelhoog ommuurd;
# de reuzen die er waren
 
== 30 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=30|Tot_vers=30}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Naar alles wat Hij bij u voor uw ogen gedaan heeft in Egypte.'''<blockquote>{{BVH|Bijbelboek=Jesaja|Hoofdstuk=51|Vanaf_vers=9|Tot_vers=9}}</blockquote><blockquote>{{BVH|Bijbelboek=Zacharia|Hoofdstuk=14|Vanaf_vers=3|Tot_vers=3}}</blockquote>
 
== 31 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=31|Tot_vers=31}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''U daarin gedragen heeft, zoals een man zijn zoon draagt.''' <blockquote>{{BVH|Bijbelboek=Jesaja|Hoofdstuk=63|Vanaf_vers=9|Tot_vers=9}}</blockquote>
 
== 43 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=43|Tot_vers=43}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Het gebergte.''' Van de Amorieten, dat zij verkend hadden (vs. 20).
 
== 44 ==
{{BVP|Bijbelboek=Deuteronomium|Hoofdstuk=1|Vanaf_vers=44|Tot_vers=44}}<noinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''De Amorieten ... die op dat gebergte woonden.''' Zie vs. 20.
 
== Voetnoot ==