Eerbare kleding: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 10:
Het woord ''katastole'' komt van het werkwoord καταστελλω, ''katastelloo''. Volgens het Grieks – Nederlands Lexicon (onderdeel van de Online Bible) betekent ''katastelloo'': 1) laten zakken, of 2) stillen, doen bedaren. Het komt op twee plaatsen in het Nieuwe Testament voor:
 
<blockquote>''Hnd 19:35 Nadat nu de stadsschrijver de menigte had <u>gekalmeerd</u>, zei hij; Mannen van Efeze, wie is er toch onder de mensen die niet weet dat de stad van de Efeziers tempelbewaarster is van de grote Artemis en van het beeld dat uit de hemel is gevallen?<br>Hnd 19:36 Daar dan deze dingen niet tegen te spreken zijn, moet u zich <u>rustig houden</u> en niets overijlds doen.<br>''(TELOS)</blockquote>
 
Het afgeleide woord ''katastole'' betekent volgens het genoemde Grieks – Nederlands Lexicon dan ook “rustige, fatsoenlijke houding of kleding”. Volgens sommige uitleggers gaat het in 1 Tim. 2:9 om de bescheidene, stille houding, die mede uit de kleding blijkt; volgens anderen bedoelt Paulus de kleding zelf.
 
== 'Eerbaar' ==
“Eerbare kleding” staat er. “Eerbare” is de vertaling van het Griekse woord kosmioo (κοσμιω). Door dat woord vertalen de Statenvertaling, de Herziene Statenvertaling, de Lutherse vertaling. De Statenvertaling:<blockquote>''1Ti 2:9 Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een <u>eerbaar</u> gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen [des] [haars], of goud, of paarlen, of kostelijke kleding; (SV)''</blockquote>Het Griekse woord blijkt echter lastig te vertalen. Andere vertalingen hebben: ‘waardige’, ‘sierlijke’, ‘zedige’, ‘stemmige’, ‘passende’, ‘netjes’, ‘betamelijk’<supref>[4]</sup>. De“Waardige” diversehebben vertalingende sprekenNBG51 elkaaren nietde tegen,TELOS-vertaling. maar“Waardig” brengen een eigenschap vanheeft de zodanige kleding naar vorenNBV2004-vertaling.  
 
''1Ti 2:9  Evenzo, dat de vrouwen zich sieren met waardige klederdracht, zedig en ingetogen, niet met haarvlechten en goud of paarlen en kostbare kleding, (NBG51)''
 
“Sierlijk” vinden wij in de Naardense Bijbelvertaling:
 
''1Ti 2:9  Evenzo dat vrouwen in een sierlijk gewaad zich sieren met onopzichtigheid en bezonnenheid, niet met haarvlechten en goud of parels of dure kleding,''
 
“Zedig” hebben de vertaling van N. de Jonge en de Synodale vertaling van 1866.
 
''1Ti 2:9 desgelijks ook, dat de vrouwen, in zedig gewaad, met eerbaarheid en ingetogenheid zich versieren, niet met haarvlechtsels en goud, of paarlen, of kostbare kleeding, (Synodale vertaling 1866)''
 
“Stemmige” hebben de eerste en vierde editie van Voorhoeve-vertaling:
 
''1Ti 2:9 Evenzo, dat de vrouwen zich tooien in stemmige kleding met schaamte en ingetogenheid, niet met haarvlechten en goud of parels en kostbare kleding;''
 
“Passende” hebben de Petrus-Canisiusvertaling en de Willibrordvertalingen uit 1978 en 1995. “Passend” (gekleed) heeft de Groot Nieuws Bijbel-vertaling.
 
''1Ti 2:9 Eveneens moeten [dan] de vrouwen, eerbaar en ingetogen, zich tooien met passende kleding; niet met haarvlechten, goud, paarlen of kostbare kleren, (CANISIUS)''
 
“Betamelijk” vertaalt Obbink:
 
''1Ti 2:9  Zo ook, dat de vrouwen [daarbij tegenwoordig zijn], in betamelijk gewaad, eerbaar en zedig uitgedost, niet in haarvlechting, of goud, of edele gesteenten, of kostelijke kleding,''
 
“Netjes” heeft de Het Boek-vertaling:
 
''1Ti 2:9  En de vrouwen moeten bescheiden zijn, nuchter en netjes in hun kleding en gedrag. Gelovige vrouwen moeten opvallen door hun vriendelijkheid en goedheid, niet door kapsels, dure sieraden of sjieke kleren.''
</ref>. De diverse vertalingen spreken elkaar niet tegen, maar brengen een eigenschap van de zodanige kleding naar voren.  
 
== Richtlijnen ==
Regel 28 ⟶ 55:
 
''"Onlangs leerde een medechristen mij een waardevolle vergelijking voor bescheidenheid [in kleding]. De 3 L's: LANG, LOSJES en LAGEN. (...) Wat zou er gebeuren als we de vergelijking naar onze garderobe brachten?"''
 
(Jane Martin, 2013)<sup>[1]</sup> 
|}
Regel 34 ⟶ 62:
Het is ook verstandig bij de kledingkeuze rekening te houden met de '''gelegenheid''' waar je je zult ophouden (werk, feest, sollicitatiegesprek, kerkelijke samenkomst, thuis, enz.). 
 
Wat de '''lengte van rok of jurk''' betreft, gaf Henriette Kuiper, de dochter van de bekende Abraham Kuyper, ooit de volgende goede raad aangaande de roklengte: „Wie een japon of blouserok koopt neme toch eerst de zitproef. Zo dikwijls is een rok niet te kort, als men staat of loopt, maar wórdt hij tekort als men gaat zitten, en de rok optrekt tot boven de knieën soms. Men vrage aan de verkoopster een stoel, en ga daarop, met de rok aan, voor een lage spiegel zitten. Dan kan men zelf zien, of de rok, bij 't zitten, eerbaar blijft of oneerbaar wordt" <supref>[2]H. Kuyper schreef dat in ''Timotheüs'', 9 november 1929. De spelling van haar woorden in het citaat is voor Christipedia gemoderniseerd op 22 mei 2013. </supref>. Veel wereldse vrouwen dragen korte rokken, 'mini-rokken'. Het dragen van minirokken kwam in de jaren '60 van de 20e eeuw op, al werden de eerste minirokken al in de jaren '30 gezien. 
 
Hoe '''open of laag de hals'''? Zorg dat de borstspleet bedekt blijft. En neem de bukproef: als ik buk, geef ik dan inkijk? 
Regel 56 ⟶ 84:
</gallery>
 
DeHierboven: voorbeelden hierboven zijn van Caroline Allen. Gebruik van de foto's is met haar toestemming. Over eerbare kleding schrijft zij op haar blog www.TheModestMomBlog.com.
Over eerbare kleding schrijft zij op haar blog www.TheModestMomBlog.com
(Klik op een foto om deze te vergroten)
 
<gallery mode="packed" heights=350px>
Regel 68 ⟶ 94:
</gallery>
 
Hierboven: voorbeelden getoond door Olivia Howard en haar zus. Olivia heeft zich toegelegd op het ontwerpen / samenstellen van eerbare kleding (Eng. modest dress). Bron: FreshModesty.blogspot.nl. Gebruik van de foto's is met toestemming van Olivia Howard.
De voorbeelden hierboven worden getoond door Olivia Howard en haar zus.
Olivia heeft zich toegelegd op het ontwerpen / samenstellen van eerbare kleding (Eng. modest dress).
Bron: FreshModesty.blogspot.nl. Gebruik van de foto's met toestemming van Olivia Howard.
 
=== Modeshows ===