Eerbare kleding: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 6: | Regel 6: | ||
De apostel spreekt van 'eerbare kleding'. |
De apostel spreekt van 'eerbare kleding'. |
||
<blockquote>''1Ti 2:9 Evenzo [wil ik] dat de vrouwen zich tooien met eerbare <u>kleding</u>, ingetogen en bezonnen, niet met het vlechten van het haar of met goud of parels of kostbare kleren, |
<blockquote>''1Ti 2:9 Evenzo [wil ik] dat de vrouwen zich tooien met eerbare <u>kleding</u>, ingetogen en bezonnen, niet met het vlechten van het haar of met goud of parels of kostbare kleren,<BR>1Ti 2:10 maar met goede werken, wat bij vrouwen past die belijden godvrezend te zijn.''<BR>(HSV)</blockquote> |
||
Het Griekse woord vertaald door 'kleding' of ‘gewaad’ (Statenvertaling) is καταστολη, ''katastole''. Het komt in het Nieuwe Testament alleen in 1 Tim. 2:9 voor. |
Het Griekse woord vertaald door 'kleding' of ‘gewaad’ (Statenvertaling) is καταστολη, ''katastole''. Het komt in het Nieuwe Testament alleen in 1 Tim. 2:9 voor. |