Ezechiël 4: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Ezechiël|Bijbelboekpagina=Ezechiël (boek)|Bijbelboek=Ezechiël|Aantalhoofdstukken=48|Aantalverzen=17}} == 2 == <onlyinclude><sup>2</sup> En maak een belegering tegen haar, en bouw tegen haar sterkten, en werp tegen haar een wal op, en stel legers tegen haar, en zet tegen haar stormrammen rondom. </onlyinclude>(SV) Op de tichelsteen moest voorts de belegering van Jeruzalem worden getekend. == 3 == <onlyinclude...'
 
Regel 15: Regel 15:
== 5 ==
== 5 ==
<onlyinclude><sup>5</sup> Want Ik heb u gegeven de jaren hunner ongerechtigheid, naar het getal der dagen, driehonderd en negentig dagen, dat gij de ongerechtigheid van het huis Israëls dragen zult. </onlyinclude>(SV)
<onlyinclude><sup>5</sup> Want Ik heb u gegeven de jaren hunner ongerechtigheid, naar het getal der dagen, driehonderd en negentig dagen, dat gij de ongerechtigheid van het huis Israëls dragen zult. </onlyinclude>(SV)
'''Driehonderd en negentig dagen.''' Daar komen nog 50 bij (vs. 6).
'''Driehonderd en negentig dagen.''' Zie ook vs. 9. Daar komen nog 50 bij (vs. 6).


'''Het huis Israëls.''' Gezien vs. 6 moeten we denken aan het Noorderrijk, de tien stammen van Israël.
'''Het huis Israëls.''' Gezien vs. 6 moeten we denken aan het Noorderrijk, de tien stammen van Israël.
Regel 30: Regel 30:


== 9 ==
== 9 ==
<onlyinclude><sup>9</sup> En neem u tarwe, en gerst, en bonen, en linzen, en gierst, en spelt; en doe die in een vat, en maak die u tot brood; [naar] het getal der dagen, die u op uw zijde neerliggen zult, driehonderd en negentig dagen, zult u dat eten. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
<onlyinclude><sup>9</sup> En neem u tarwe en gerst en bonen en linzen en gierst en spelt; en doe die in een vat, en maak die u tot brood; [naar] het getal der dagen, die u op uw zijde neerliggen zult, driehonderd en negentig dagen, zult u dat eten. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
Het te maken brood moet 20 sikkels wegen (vs. 10). Dit voedsel lijkt een noodrantsoen in schaarse tijden te symboliseren: er is niet genoeg tarwe, aanvulling met gerst is onvoldoende, van her en der moet men allerlei voedsel bijeengaren<ref name=":1">Dr. ir. J. de Graaf e.a. (red.), ''Tekst voor Tekst; de Heilige Schrift kort verklaard en toegelicht'' (Boekencentrum, 1987). </ref>.

'''Gierst.''' Statenvertaling: 'heerse'. Alleen in dit vers van de Bijbel wordt '[[gierst]]' genoemd.
'''Gierst.''' Statenvertaling: 'heerse'. Alleen in dit vers van de Bijbel wordt '[[gierst]]' genoemd.


'''Driehonderd en negentig dagen.''' Zie vs. 5.

== 10 ==
<onlyinclude><sup>10</sup> Uw spijze nu, die u eten zult, zal in gewicht zijn twintig sikkels daags; van tijd tot tijd zult u die eten. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Twintig sikkels.''' Ca. 228 gram, zie [[Sikkel]].

'''Van tijd tot tijd.''' Dit dagelijks rantsoen moest hij niet op eenmaal gebruiken, maar de dagelijkse maaltijd in porties verdelen, mogelijk in drie kleine maaltijden.

== 11 ==
<onlyinclude><sup>11</sup> U zult ook water naar [zekere] maat drinken, het zesde deel van een hin; van tijd tot tijd zult u het drinken. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Het zesde deel van een hin.''' Dat is 0,61 liter; volgens sommigen<ref name=":1" /> 1 liter, zie [[Hin (inhoudsmaat)|Hin]].

'''Van tijd tot tijd.''' Zie vorige vers.


== Voetnoot ==
== Voetnoot ==