Febe: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
|||
(4 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1:
'''
== Naam ==
In het Grieks van het Nieuwe Testament is haar naam φοιβη, ''<u>Phoi</u>be'', van ''phoibos'' (= helder), waarschijnlijk verwant aan de grondvorm van het woord φως, ''phos'' = licht. De naam betekent "stralend, lichtend" en komt alleen voor in Rom. 16:1. Het [[
== Beschermvrouw ==
Regel 14:
In het klassieke en postklassieke Grieks is het mannelijke ''prostatès'' een eervolle titel, die het equivalent is van het Latijnse ''patronus'', de titel van een burger in bijv. Athene die de belangen behartigde van de mensen zonder burgerrecht. Een beschermheer of patroon dus.
'''Febe een beschermvrouw.''' De door Paulus gebruikte vrouwelijke vorm van het woord suggereert dan ook dat Febe een invloedrijke vrouw was, die waardevolle diensten verrichtte voor velen en voor Paulus zelf. Omdat zij anderen heeft geholpen en beschermd, vraagt Paulus aan de Romeinse gelovigen haar ‘bij te staan’. In het Grieks wordt voor dit bijstaan het werkwoord ''parhistamai'' gebruikt, het normale woord voor ‘bijstaan’, ‘helpen’. ''Parhistamai'' en ''prohistamai'' lijken op elkaar. Paulus maakt een woordspeling met het eervollere woord ''prohistamai,'' dat hij voor de werkzaamheid van Febe gebruikt. Op bedekte wijze geeft hij haar een compliment. Die woordspeling doen sommige vertalingen uitkomen, zoals in de Telos-vertaling: "haar <u>bijstaat</u> in elke zaak ... want ook zijzelf heeft <u>bijstand verleend</u> aan velen". Misschien is de dienst aan haar 'in <u>elke</u> zaak', waarom de apostel vraagt, de tegenhanger van haar dienst 'aan <u>velen</u>'.
=== Geen leidster ===
Sommigen lezen in Rom. 16:1 dat Febe leiding heeft gegeven, dat zij een ''leidende'' rol in de gemeente speelde. Tegen deze interpretatie kan worden ingebracht:
1. Bijbelvertalers
2. Uit het zinsverband blijkt niet zozeer dat de dienares (!) Febe een leidster van velen en van Paulus is geweest, als wel hun beschermster en verzorgster, een beschermvrouw, een patrones<ref>Het Nederlandse woord 'patroon' kan behalve beschermheer ook 'eigenaar van een bedrijf' en 'baas' betekenen. Febe was een patrones in de betekenis van beschermvrouw.</ref>. Zowel de aanduiding 'dienares', als de vermelding 'aan velen, ook aan mijzelf', als de woordspeling van Paulus met ''prohistamai'' (zie boven) wijzen daarop.
|