Gierst: verschil tussen versies
kGeen bewerkingssamenvatting |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 3: | Regel 3: | ||
In de [[Bijbel]] wordt op slechts één plaats van gierst gesproken: |
In de [[Bijbel]] wordt op slechts één plaats van gierst gesproken: |
||
{{BC|hoofdstuk=Ezechiël 4|vers_1=9}} |
{{BC|hoofdstuk=Ezechiël 4|vers_1=9}} |
||
Het |
Het Hebreeuwse woord is דחן, ''dochan.'' De Statenvertaling vertaalt 'heerse' (Duits: Hirse). |
||
Het is niet zeker welke gierstsoort wordt bedoeld. Volgens de Joodse traditie<ref name=":0">Bron: https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%93%D7%95%D7%97%D7%9F</ref> gaat het om ''Panicum miliaceum'', zie afbeeldingen. Er zijn echter ook andere suggesties gedaan<ref name=":0" />. |
Het is niet zeker welke gierstsoort wordt bedoeld. Volgens de Joodse traditie<ref name=":0">Bron: https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%93%D7%95%D7%97%D7%9F</ref> gaat het om ''Panicum miliaceum'', zie afbeeldingen. Er zijn echter ook andere suggesties gedaan<ref name=":0" />. |
Huidige versie van 9 jun 2023 om 12:57
Gierst is een naam voor verschillende graangewassen, die losse overhangende pluimen en ronde zaden hebben.
In de Bijbel wordt op slechts één plaats van gierst gesproken:
Ezechiël 4: 9 En neem u tarwe en gerst en bonen en linzen en gierst en spelt; en doe die in een vat, en maak die u tot brood; [naar] het getal der dagen, die u op uw zijde neerliggen zult, driehonderd en negentig dagen, zult u dat eten.
Het Hebreeuwse woord is דחן, dochan. De Statenvertaling vertaalt 'heerse' (Duits: Hirse).
Het is niet zeker welke gierstsoort wordt bedoeld. Volgens de Joodse traditie[1] gaat het om Panicum miliaceum, zie afbeeldingen. Er zijn echter ook andere suggesties gedaan[1].
Meer informatie
https://nl.wikipedia.org/wiki/Gierst, artikel over gierst.
https://en.wikipedia.org/wiki/Proso_millet, artikel over Panicum miliaceum.