Gierst: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 3: | Regel 3: | ||
In de [[Bijbel]] wordt op slechts één plaats van gierst gesproken: |
In de [[Bijbel]] wordt op slechts één plaats van gierst gesproken: |
||
{{BC|hoofdstuk=Ezechiël 4|vers_1=9}} |
{{BC|hoofdstuk=Ezechiël 4|vers_1=9}} |
||
Het Hebreeuwse woord is דחן, ''dochan.'' De Statenvertaling vertaalt 'heerse' (Duits: |
Het Hebreeuwse woord is דחן, ''dochan.'' De Statenvertaling vertaalt 'heerse' (Duits: Hirse). |
||
Het is niet zeker welke gierstsoort wordt bedoeld. Volgens de Joodse traditie<ref name=":0">Bron: https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%93%D7%95%D7%97%D7%9F</ref> gaat het om ''Panicum miliaceum'', zie afbeeldingen. Er zijn echter ook andere suggesties gedaan<ref name=":0" />. |
Het is niet zeker welke gierstsoort wordt bedoeld. Volgens de Joodse traditie<ref name=":0">Bron: https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%93%D7%95%D7%97%D7%9F</ref> gaat het om ''Panicum miliaceum'', zie afbeeldingen. Er zijn echter ook andere suggesties gedaan<ref name=":0" />. |