Jesaja (boek)/Hoofdstuk 22: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 13: Regel 13:
''Jes 22:7  En het zal geschieden, dat uw uitgelezen dalen vol wagenen zullen zijn, en dat de ruiters zich gewisselijk zullen zetten ter poorten aan. (SV)''
''Jes 22:7  En het zal geschieden, dat uw uitgelezen dalen vol wagenen zullen zijn, en dat de ruiters zich gewisselijk zullen zetten ter poorten aan. (SV)''


"Dal van het gezicht" is een onbekend dal. Het schijn een dal in of nabij Jeruzalem te zijn. Misschien noemt de profeet het zo omdat hij daar de profeet de toekomstige gebeurtenissen heeft geschouwd of omdat daar de geschouwde gebeurtenissen zullen plaatsvinden. Mogelijk duidt de uitdrukking het Mestdal aan, dat midden door de stad liep.
Het dal van het gezicht schijnt een dal in of nabij Jeruzalem te zijn. Misschien noemt de profeet het zo omdat hij daar de profeet de toekomstige gebeurtenissen heeft geschouwd of omdat daar de geschouwde gebeurtenissen zullen plaatsvinden. Mogelijk duidt de uitdrukking het Mestdal aan, dat midden door de stad liep.


'''U.''' In het enkelvoud; Jeruzalem, zie vers 2 en "de dochter van mijn volk" (22:4).
'''U.''' In het enkelvoud; Jeruzalem, zie vers 2 en "de dochter van mijn volk" (22:4).
Regel 21: Regel 21:
== Jes. 22:2 ==
== Jes. 22:2 ==
Jes 22:2  Gij, die vol van groot gedruis waart, gij woelige stad, gij, vrolijk huppelende stad, Uw verslagenen zijn niet verslagen met het zwaard, noch gestorven in den strijd. (SV)
Jes 22:2  Gij, die vol van groot gedruis waart, gij woelige stad, gij, vrolijk huppelende stad, Uw verslagenen zijn niet verslagen met het zwaard, noch gestorven in den strijd. (SV)
Iets van het Jeruzalemse leven is ook te lezen in vers 13.

''Jes 22:13  Maar ziet, er is vreugde en blijdschap met runderen te doden, en schapen te kelen, vlees te eten, en wijn te drinken, [en] [te] [zeggen]: Laat ons eten en drinken, want morgen zullen wij sterven.'' (SV)

'''Uw verslagenen zijn niet verslagen met het zwaard enz.''' Zij zijn door een of meer andere oorzaken om het leven gekomen.
'''Uw verslagenen zijn niet verslagen met het zwaard enz.''' Zij zijn door een of meer andere oorzaken om het leven gekomen.


Regel 32: Regel 36:


''Jes 22:12  En te dien dage zal de Heere, de HEERE der heirscharen, roepen tot geween, en tot rouwklage, en tot kaalheid, en tot omgording des zaks.''
''Jes 22:12  En te dien dage zal de Heere, de HEERE der heirscharen, roepen tot geween, en tot rouwklage, en tot kaalheid, en tot omgording des zaks.''

De Heer Jezus heeft geweend over Jeruzalem, waarvan Hij de belegering en ondergang voorzag.


== Jes. 22:5 ==
== Jes. 22:5 ==
Regel 51: Regel 57:


== Jes. 22:8 ==
== Jes. 22:8 ==
Jes 22:8  En hij zal de bedekking van Juda ontdekken; en te dien dage zult u zien naar de wapens in het huis des wouds. (CP<ref name=":0" />)
Jes 22:8  En hij zal het deksel van Juda ontdekken; en te dien dage zult u zien naar de wapens in het huis des wouds. (CP<ref name=":0" />)
'''Hij.''' De vijand.
'''Hij.''' De vijand.


'''Bedekking van Juda ontdekken.''' De bedekkende kleding wegnemen en zodoende de schaamte van Juda ontdekken en hem te schande maken. De Arabieren hebben de spreekwijze: "het deksel van een volk ontdekken," wanneer het aan de hoogste smaad van de vijand prijsgegeven is<ref name=":1">Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting) : met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901)  </ref>. Of: het voorhangsel, het scherm wegnemen.
'''Deksel van Juda ontdekken.''' Doorbreken in de stad, de beschutting, het scherm, het voorhangsel wegnemend. Of: de bedekkende kleding wegnemen en zodoende de schaamte van Juda ontdekken en hem te schande maken. De Arabieren hebben de spreekwijze: "het deksel van een volk ontdekken," wanneer het aan de hoogste smaad van de vijand prijsgegeven is<ref name=":1">Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting) : met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901)  </ref>.


'''Zien naar de wapens in het huis des wouds.''' Het ''Huis des Wouds'' of ''Huis van het Woud'' of ''Woudhuis'' was het tuighuis, dat gebouwd was uit het cederhout van de Libanon. Het zien naar de wapens kan betekenen: omzien naar de wapens om zich ermee te verdedigen tegen de vijand. Het zien kan ook betekenen - minder waarschijnlijk - dat de wapens zichtbaar waren geworden, doordat het voorhangsel van het huis door de veroveraar was weggenomen.
'''Zien naar de wapens in het huis des wouds.''' Het ''Huis des Wouds'' of ''Huis van het Woud'' of ''Woudhuis'' was het tuighuis, dat gebouwd was uit het cederhout van de Libanon. Het zien naar de wapens kan betekenen: omzien naar de wapens om zich ermee te verdedigen tegen de vijand. Maar niet God zoeken en uitzien naar Zijn hulp (vers 11).


== Jes. 22:9 ==
== Jes. 22:9 ==
Regel 84: Regel 90:
== Jes. 22:13 ==
== Jes. 22:13 ==
Jes 22:13  Maar ziet, er is vreugde en blijdschap met runderen te doden, en schapen te kelen, vlees te eten, en wijn te drinken, [en] [te] [zeggen]: Laat ons eten en drinken, want morgen zullen wij sterven. (SV)
Jes 22:13  Maar ziet, er is vreugde en blijdschap met runderen te doden, en schapen te kelen, vlees te eten, en wijn te drinken, [en] [te] [zeggen]: Laat ons eten en drinken, want morgen zullen wij sterven. (SV)
Jesaja ziet naast het rampspoed die Jeruzalem zal treffen een zorgeloos genieten door de Jeruzalemmers.
Jesaja ziet naast het rampspoed die Jeruzalem zal treffen een zorgeloos genieten door de Jeruzalemmers. Vgl. vers 2.

''Jes 22:2  Gij, die vol van groot gedruis waart, gij woelige stad, gij, vrolijk huppelende stad, Uw verslagenen zijn niet verslagen met het zwaard, noch gestorven in den strijd.'' (SV)


== Jes. 22:14 ==
== Jes. 22:14 ==