Johannes 1: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(4 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 3:
== Samenvatting ==
Het Woord. Prediking van Johannes de doper. De eerste discipelen.
* 1:1-18    Het Woord, de Heer Jezus, God zelf, is vlees geworden. Johannes heeft van hem getuigd.
* 1:19-28  DeJohannes predikingantwoordt vanop Johannesvragen dedoor doperpriesters en deLevieten vragenaan hem gesteld. 
* 1:29-34  De volgende dag wijst Johannes op Jezus als het Lam van God en de Zoon van God
* 1:35-51  De volgende dag worden komen de eerste leerlingen tot Jezus.
Regel 12:
 
== 1 ==
Joh 1:1 In het begin was het Woord; en het Woord was bij God, en het Woord was God. <noinclude>(Telos)
'''In het begin.''' Zie ook vers 2. Ook het boek Genesis begint aldus.
 
Regel 34:
 
<u>'Was een god'</u>. Wegens het ontbreken van het lidwoord vertalen Jehovah's Getuigen 'was een god'. Deze (kleine) god heeft alles gemaakt, laat Johannes meteen daarop weten. Door die vertaling komen we uit bij meergodendom.
 
=== Meer weten ===
[https://www.youtube.com/watch?v=hVZtcrs52TE God or a god: John 1:1c the Greek Grammar.] Youtube.com: Jack Kinneer, 5 mrt 2015. Duur: 8 min. 29 sec. Verdedigt de standaard vertaling 'Het Woord was God'.
 
== Muziekvideo Joh. 1:1-3 ==
Regel 130 ⟶ 133:
 
== 18 ==
Joh 1:<onlyinclude><sup>18</sup> Niemand heeft ooit God gezien; de eniggeboren Zoon die in de schoot van de Vader is, die heeft Hem verklaard. </onlyinclude>(TELOSTelos)
'''Niemand heeft ooit God gezien.''' Dat is God de Vader. Wie God zagen in het Oude Testament, zagen de Zoon, "die heeft Hem verklaard". Hij is het Beeld van de onzienlijke God.
 
'''De eniggeboren Zoon'''. Sommigen lezen in de Griekse brontekst ''monogenes theos ='' 'enige (of eniggeboren) God', anderen ''monogenes huios'='' 'enige (of eniggeboren) Zoon'. De meeste geleerden nemen aan dat ''monogenes theos'' de oorspronkelijke lezing is<ref>Ed. L. Miller, "[https://biblicalstudies.org.uk/pdf/eq/1981-2_065.pdf 'The Logos Was God']," in: ''The Evangelical Quarterly 53.2'' (April-Juni. 1981): 65-77, blz. 65.</ref>. Anderen nemen ''monogenes huios'' ('enige zoon') als de oorspronkelijke lezing.
 
De 'eniggeboren God' betekent dan wellicht dat Jezus Christus de enige God is die als mens geboren is.
 
'''In de schoot van de Vader'''. Hij is heel dicht bij God. Vergelijk:
 
''Joh 1:1 In het begin was het Woord; en het Woord was bij God, en het Woord was God. Joh 1:2 Dit was in het begin bij God. (TELOS)''
 
'''In de schoot van de Vader'''. Hij is heel dicht bij God. Vergelijk:<blockquote>''Joh 1:1 In het begin was het Woord; en het Woord was bij God, en het Woord was God. Joh 1:2 Dit was in het begin bij God. (TELOS)''</blockquote>'''Verklaard.''' Nader en beter doen kennen. De genade en de waarheid, waarvan Jezus vol is, zijn die van God. Wie Jezus heeft gezien, heeft de Vader gezien. De Heer Jezus is het beeld van God.
 
In dit vers wordt de Zoon duidelijk onderscheiden van de Vader.  
Regel 215 ⟶ 216:
== 36 ==
Joh 1:36  En toen hij op Jezus zag, die daar wandelde, zei hij: Zie, het Lam van God. (Telos)
'''Zie, het Lam van God.''' Dat is de tweede keer dat Johannes aldus op Jezus wijst (29). Merk op dat Johannes niet zei: 'Zie, de Messias' (vgl. vs. 42) of 'Zie, de Zoon van God' (34, vgl. vs. 49), of 'Zie, de koning van Israël' (vgl. vs. 49). Johannes zag door de ogen van God.
 
== 37 ==
Regel 257 ⟶ 258:
'''Rabbi.''' De betekenis "meester" is in vs. 38 gegeven.
 
'''U bent de Zoon van God.''' WonderbareDat had Johannes eerder gezegd (34). Misschien had Nathanaël daarvan gehoord. Zo niet, dan is het een wonderbare belijdenis. Ook Petrus zal de Heer later belijden als 'de zoon van de levende God'.
 
== 50 ==
Regel 266 ⟶ 267:
 
== 51 ==
Joh 1:51 (1-52) En Hij zei tot hem: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg jullie: Jullie zullen van nu aan de hemel geopend zien en de engelen van God opstijgen en neerdalen op de Zoon des mensen. <noinclude>(CP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de [[Telos-vertaling|Telos]]-vertaling. </ref>)
'''Voorwaar, voorwaar, Ik zeg jullie.''' De verzekerende spreekwijze: "voorwaar, voorwaar zeg Ik u," evenals zijn "Die oren heeft om te horen, die hore", is voor Jezus eigenaardig. Zij luidde in de landstaal: ''amen, amêna, lechon''; en dit "Amen" is voor Christus zo karakteristiek geworden dat Hij in Openb. 3:14 de "Amen," de getrouwe en waarachtige Getuige genoemd wordt.