Kolossenzen 3: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 76: | Regel 76: | ||
'''Vuile taal.''' Andere vertalingen hebben 'vuil spreken' (SV), 'oneerbare taal' (Canisius), 'vuilpraat' (NaB), 'schandelijke taal' (HSV, Leidse vertaling), 'beschimping' (WV78), 'vunzige taal' (WV95) |
'''Vuile taal.''' Andere vertalingen hebben 'vuil spreken' (SV), 'oneerbare taal' (Canisius), 'vuilpraat' (NaB), 'schandelijke taal' (HSV, Leidse vertaling), 'beschimping' (WV78), 'vunzige taal' (WV95) |
||
== Col. 3:11 == |
|||
Col 3:11 Daarin is niet Griek en Jood, [[besnijdenis]] en onbesnedenheid, [[barbaar]], [[Scyth]], slaaf, vrije; maar Christus is alles en in allen. (Telos) |
|||
[[Daarin]]. In de nieuwe [[mens]]. |
|||
'''Barbaar'''. Dat is niet-Griek. Zie [[Barbaar]]. |
|||
'''Scyth.''' Ook een [[Scyth]] was een 'barbaar', d.i. een niet-Griek. Hij wordt hier afzonderlijk genoemd, misschien omdat de beschaafde volken van de oudheid de Scythen als de wildste barbaren beschouwden. |
|||
== Col. 3:12 == |
|||
Col 3:12 Doet dan aan als [[uitverkorenen]] van God, heiligen en geliefden: innige [[ontferming]], [[goedertierenheid]], [[nederigheid]], [[zachtmoedigheid]], [[lankmoedigheid]], (Telos) |
|||
'''Doet dan aan.''' Gelijk het aantrekken van een kleed. Bekleedt u zich met de deugden van Christus (vgl. 13 'zoals ook Christus'). |
|||
== Col. 3:13 == |
|||
Col 3:13 elkaar verdragend en elkaar vergevend, als de een tegen de ander een verwijt heeft; zoals ook Christus u vergeven heeft, zo ook u. (Telos) |
|||
'''Elkaar verdragend.''' Dus wij hebben ook [[verdraagzaamheid]] aan te doen. |