Romeinen 16: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k →7 |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 31: | Regel 31: | ||
'''Epenetus.''' Wordt alleen hier in het Nieuwe Testament genoemd. Zie [[Epenetus]]. |
'''Epenetus.''' Wordt alleen hier in het Nieuwe Testament genoemd. Zie [[Epenetus]]. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | '''Broeders.''' De genoemde ''mannen'' in Rome die groeten ontvangen zijn: [[Aquila]] (= 'Arend'), [[Epenetus|Epénetus]] (= 'Lofwaardig'), [[Andronicus]] (= 'Zegeman') , [[Ampliatus]] (= 'Ruim'), [[Urbanus]] (= 'Stedelijk; Beleefd'), [[Stachys]] (= 'Korenaar'), [[Apelles|Apélles]] (= 'Geroepen'), [[Aristobulus|Aristobúlus]] (= 'Beste raadsman'), [[Heródion]] (= 'Heldhaftig'), [[Rufus]] (= 'Rood'), [[Asyncritus]] (= 'Onvergelijkelijk'), [[Flegon]] (= 'Brandend'), [[Hermes]] (naam van een Griekse god, door de Romeinen Mercurius genoemd), Pátrobas (= 'Vaderlijk'), Hermas (= 'Hermes', naam van een Griekse god, door de Romeinen Mercurius genoemd), Filologus (= 'Liefhebber van het woord'), Nereus (= 'Nat'), Olympas (= 'Op de Olympus wonend; Hemels'). Achttien in getal. |
||
⚫ | '''Zusters.''' De genoemde ''zusters'' in Rome die groeten ontvangen zijn: [[Prisca]] (= 'Oudje'), [[Maria (naam en verwijzing)|Maria]] (= 'Hun opstand'), [[Junia]] (= 'Jeugdig'), [[Tryfena|Tryféna]] (= 'Weelderig'), [[Tryfosa|Tryfósa]] (= 'Weelderig'), Persis (= 'Perzisch vrouw'), de moeder van Rufus, Julia (= 'Zachtharig; Maagd; Geliefde'), de zuster van Nereus. Negen in getal. |
||
⚫ | '''Lof.''' Paulus' uitgesproken waarderingen ('hun leven voor mij hals gewaagd hebben', meerdere keren 'mijn geliefde', 'vermaard onder de apostelen', 'de beproefde in Christus', 'de geliefde', 'die in de Heer arbeiden', 'veel gearbeid heeft in de Heer', 'de uitverkorene in de Heer') doen denken aan wat de gelovigen spoedig te wachten staat: |
||
⚫ | |||
== 6 == |
== 6 == |
||
Regel 61: | Regel 50: | ||
'Gezanten' is de vertaling van het Griekse αποστολοι, apostoloi = lett. apostelen. |
'Gezanten' is de vertaling van het Griekse αποστολοι, apostoloi = lett. apostelen. |
||
== 8 == |
|||
Ro 16:8 Groet Ampliatus, mijn geliefde in de Heer. (Telos) |
|||
'''Mijn geliefde.''' Zie vs. 9. |
|||
'''In de Heer.''' Zie ook vs. 11. |
|||
== 9 == |
|||
Ro 16:9 Groet Urbanus, onze medearbeider in Christus, en Stachys, mijn geliefde. (Telos) |
|||
'''Stachys.''' Een man, zie [[Stachys]]. |
|||
'''Mijn geliefde.''' Zie ook vs. 8. |
|||
== 10 == |
|||
Ro 16:10 Groet Apelles, de beproefde in Christus. Groet hen die tot de huisgenoten van Aristobulus behoren. (Telos) |
|||
'''Apelles.''' Een naam die onder joden voorkwam, zie [[Apelles]]. |
|||
'''De beproefde in Christus.''' Mogelijk bleek hij beproefd, omdat hij vasthield aan het geloof in de Heer Jezus Christus. |
|||
== 11 == |
|||
Ro 16:11 Groet Herodion, mijn verwant. Groet hen die de huisgenoten van Narcissus in de Heer zijn. (Telos) |
|||
'''Herodion.''' Mogelijk familie van Herodes de Grote, zie [[Herodion]]. |
|||
'''De huisgenoten ... in de Heer.''' De Christusgelovige huisgenoten. |
|||
'''In de Heer.''' Zie ook vs. 8. |
|||
== 12 == |
|||
Ro 16:12 Groet Tryfena en Tryfosa, die in de Heer arbeiden. Groet Persis, de geliefde, die veel gearbeid heeft in de Heer. (Telos) |
|||
'''Tryfena en Tryfosa.''' Mogelijk lijfelijke zusters of zelfs tweelingen, zie [[Tryfena]]. |
|||
'''Persis.''' Eveneens een vrouw, wellicht, naar de betekenis van haar naam, een Perzische, zie [[Persis]]. |
|||
== 13 == |
|||
Ro 16:13 Groet Rufus, de uitverkorene in de Heer, en zijn moeder en de mijne. (Telos) |
|||
'''Rufus.''' Mogelijk dezelfde als de zoon van de kruisdrager [[Simon van Cyrene]], zie [[Rufus]]. |
|||
'''En de mijne.''' Zij had de apostel kennelijk met moederlijke zorg bejegend, waarom hij haar in figuurlijke zin 'moeder' noemt. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | '''Broeders.''' De genoemde ''mannen'' in Rome die groeten ontvangen zijn: [[Aquila]] (= 'Arend'), [[Epenetus|Epénetus]] (= 'Lofwaardig'), [[Andronicus]] (= 'Zegeman') , [[Ampliatus]] (= 'Ruim'), [[Urbanus]] (= 'Stedelijk; Beleefd'), [[Stachys]] (= 'Korenaar'), [[Apelles|Apélles]] (= 'Geroepen'), [[Aristobulus|Aristobúlus]] (= 'Beste raadsman'), [[Heródion]] (= 'Heldhaftig'), [[Rufus]] (= 'Rood'), [[Asyncritus]] (= 'Onvergelijkelijk'), [[Flegon]] (= 'Brandend'), [[Hermes]] (naam van een Griekse god, door de Romeinen Mercurius genoemd), Pátrobas (= 'Vaderlijk'), Hermas (= 'Hermes', naam van een Griekse god, door de Romeinen Mercurius genoemd), Filologus (= 'Liefhebber van het woord'), Nereus (= 'Nat'), Olympas (= 'Op de Olympus wonend; Hemels'). Achttien in getal. |
||
⚫ | '''Zusters.''' De genoemde ''zusters'' in Rome die groeten ontvangen zijn: [[Prisca]] (= 'Oudje'), [[Maria (naam en verwijzing)|Maria]] (= 'Hun opstand'), [[Junia]] (= 'Jeugdig'), [[Tryfena|Tryféna]] (= 'Weelderig'), [[Tryfosa|Tryfósa]] (= 'Weelderig'), Persis (= 'een Perzisch vrouw'), de moeder van [[Rufus]], Julia (= 'Zachtharig; Maagd; Geliefde'), de zuster van Nereus. Negen in getal. |
||
⚫ | '''Lof.''' Paulus' uitgesproken waarderingen ('hun leven voor mij hals gewaagd hebben', meerdere keren 'mijn geliefde', 'vermaard onder de apostelen', 'de beproefde in Christus', 'de geliefde', 'die in de Heer arbeiden', 'veel gearbeid heeft in de Heer', 'de uitverkorene in de Heer') doen denken aan wat de gelovigen spoedig te wachten staat: |
||
⚫ | |||
== 20 == |
== 20 == |