Romeinen 16: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 62: Regel 62:
'''Urbanus.''' Wordt nergens anders in de Schrift genoemd; zie [[Urbanus]].
'''Urbanus.''' Wordt nergens anders in de Schrift genoemd; zie [[Urbanus]].


'''Stachys.''' Een man, zie [[Stachys]]. Wordt in de Bijbel alleen op deze plaats genoemd.
'''Stachys.''' Een man, zie [[Stachys]]. Wordt in de Bijbel alleen op deze plaats genoemd. In vs. 12 wordt een vrouw "de geliefde" genoemd.


'''Mijn geliefde.''' Zie ook vs. 8.
'''Mijn geliefde.''' Zie ook vs. 8.
Regel 85: Regel 85:


== 12 ==
== 12 ==
{{BVP|Bijbelboek=Romeinen|Hoofdstuk=16|Vanaf_vers=12|Tot_vers=12}}<noinclude>(Telos)
Ro 16:12 Groet Tryfena en Tryfosa, die in de Heer arbeiden. Groet Persis, de geliefde, die veel gearbeid heeft in de Heer. <noinclude>(Telos)
'''Tryfena en Tryfosa.''' Mogelijk lijfelijke zusters of zelfs tweelingen. Hun namen worden in het Nieuwe Testament alleen op deze plaats genoemd; zie [[Tryfena]] en [[Tryfosa]].
'''Tryféna en Tryfésa.''' Mogelijk lijfelijke zusters of zelfs tweelingen. Hun namen worden in het Nieuwe Testament alleen op deze plaats genoemd; zie [[Tryfena]] en [[Tryfosa]].


'''Persis.''' Eveneens een vrouw, wellicht, naar de betekenis van haar naam, een Perzische, zie [[Persis]]. Ze wordt alleen hier genoemd.
'''Persis.''' Eveneens een vrouw, wellicht, naar de betekenis van haar naam, een Perzische, zie [[Persis]]. Ze wordt alleen hier genoemd.
Regel 93: Regel 93:


== 13 ==
== 13 ==
{{BVP|Bijbelboek=Romeinen|Hoofdstuk=16|Vanaf_vers=13|Tot_vers=13}}<noinclude>(Telos)
Ro 16:13 Groet Rufus, de uitverkorene in de Heer, en zijn moeder en de mijne. <noinclude>(Telos)
'''Rufus.''' Mogelijk dezelfde als de zoon van de kruisdrager [[Simon van Cyrene]], zie [[Rufus]].
'''Rufus.''' Mogelijk dezelfde als de zoon van de kruisdrager [[Simon van Cyrene]], zie [[Rufus]].


Regel 107: Regel 107:


== 15 ==
== 15 ==
{{BVP|Bijbelboek=Romeinen|Hoofdstuk=16|Vanaf_vers=15|Tot_vers=15}}<noinclude>(Telos)
Ro 16:15 Groet [[Filologus]] en [[Julias]], [[Nereus]] en zijn zuster, en [[Olympas]], en al de heiligen bij hen. <noinclude>(Telos)
De genoemde namen komen niet elders in de Bijbel voor.
De genoemde namen komen niet elders in de Bijbel voor.


Regel 120: Regel 120:
== 16 ==
== 16 ==
Rom. 16:16 Groet elkaar met een heilige kus. Al de gemeenten van Christus groeten u. <noinclude>(Telos)
Rom. 16:16 Groet elkaar met een heilige kus. Al de gemeenten van Christus groeten u. <noinclude>(Telos)
'''Groet elkaar met een heilige kus.''' Elkaar kussen was de gewone handeling bij het ontmoeten en groeten in het Nabije Oosten, zoals het schudden van de handen dat in het Westen is. Mannen kusten mannen en vrouwen kusten vrouwen. In China schudt met de hand met zichzelf. Zie 1Thess. 5: 26, 1 Cor. 16:20, 2 Cor. 13:12.<ref name=":0" />
'''Groet elkaar met een heilige kus.''' Elkaar kussen was de gewone handeling bij het ontmoeten en groeten in het Nabije Oosten, zoals het schudden van de handen dat in het Westen is. Mannen kusten mannen en vrouwen kusten vrouwen. In China schudt men de hand met zichzelf. Zie 1Thess. 5: 26, 1 Cor. 16:20, 2 Cor. 13:12.<ref name=":0" />


'''Al de gemeenten.''' Zij waren bekend bij alle gemeenten, hun gehoorzaamheid aan het evangelie was ter kennis van allen gekomen (19). Dat het evangelie was doorgedrongen tot in de hoofdstad van het Romeinse rijk en daar geloofsgehoorzaamheid wekte, was een verheugende gebeurtenis.
De kus van [[Judas Iskariot]] in de hof van Gethsémané was een onheilige kus, omdat hij verraderlijk was. <blockquote>{{BVH|Bijbelboek=Lukas|Hoofdstuk=22|Vanaf_vers=48|Tot_vers=48}}(Telos)</blockquote>'''Al de gemeenten.''' Zij waren bekend bij alle gemeenten, hun gehoorzaamheid aan het evangelie was ter kennis van allen gekomen (vs. 19). Dat het evangelie was doorgedrongen tot in de hoofdstad van het Romeinse rijk en daar geloofsgehoorzaamheid wekte, was een verheugende gebeurtenis.


== Nabeschouwing gegroeten (2-16) ==
== Nabeschouwing gegroeten (2-16) ==