Vulgaat: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 1:
De '''Vulgaat''' of
De vormvariant "Vulgata" is een verkorting van Hiëronymus' Latijnse “editio vulgata” (= "gewone uitgave", “uitgave voor het volk”).
Hiëronymus baseerde zijn
In de achtste eeuw werd de Vulgata door Karel de Grote aanvaard als de officiële tekst van de hele Bijbel. Het werd de gezaghebbende vertaling voor de Rooms-Katholieke kerk.
|
Versie van 11 dec 2016 16:12
De Vulgaat of in het Latijn Vulgata, is de door de Rooms-Katholieke Kerk officieel aanvaarde Latijnse Bijbelvertaling. Deze vertaling is grotendeels vervaardigd door de geleerde Hiëronymus van Stridon (leefde 348 - 420 n. Chr.)
De vormvariant "Vulgata" is een verkorting van Hiëronymus' Latijnse “editio vulgata” (= "gewone uitgave", “uitgave voor het volk”).
Hiëronymus baseerde zijn Latijnse vertaling op de bestaande Griekse, Latijnse en Hebreeuwse versies van de Bijbel.
In de achtste eeuw werd de Vulgata door Karel de Grote aanvaard als de officiële tekst van de hele Bijbel. Het werd de gezaghebbende vertaling voor de Rooms-Katholieke kerk.
De herziene Vulgaat of Nova Vulgata dateert uit 1986.