Vulgaat: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
De '''Vulgaat''' of in het Latijn ''Vulgata,'' is de door de [[Rooms-Katholieke Kerk]] officieel aanvaarde Latijnse Bijbelvertaling. Deze vertaling is grotendeels vervaardigd door de geleerde [[Hiëronymus van Stridon]] (leefde 348 - 420 n. Chr.). Ze kwam tot stand in de jaren 390 - 405 na Christus. |
De '''Vulgaat''' of in het Latijn ''Vulgata,'' is de door de [[Rooms-Katholieke Kerk]] officieel aanvaarde Latijnse [[Bijbelvertaling]]. Deze vertaling is grotendeels vervaardigd door de geleerde [[Hiëronymus van Stridon]] (leefde 348 - 420 n. Chr.). Ze kwam tot stand in de jaren 390 - 405 na Christus. |
||
[[Bestand:Vulgata.jpg|miniatuur|478x478px|Vulgaatbijbel]] |
[[Bestand:Vulgata.jpg|miniatuur|478x478px|Vulgaatbijbel]] |
||
Regel 7: | Regel 7: | ||
Hiëronymus baseerde zijn Latijnse vertaling op de bestaande Griekse, Latijnse en Hebreeuwse versies van de Bijbel. |
Hiëronymus baseerde zijn Latijnse vertaling op de bestaande Griekse, Latijnse en Hebreeuwse versies van de Bijbel. |
||
In de achtste eeuw werd de Vulgata door Karel de Grote aanvaard als de officiële tekst van de hele Bijbel. Het werd de gezaghebbende vertaling voor de Rooms-Katholieke kerk. |
In de achtste eeuw werd de Vulgata door [[Karel de Grote]] aanvaard als de officiële tekst van de hele [[Bijbel]]. Het werd de gezaghebbende vertaling voor de Rooms-Katholieke kerk. |
||
Voorbeeldverzen:<blockquote>''Ge 1:1 in principio creavit Deus caelum et terram''</blockquote><blockquote>''Joh 1:1 in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum''</blockquote> |
Voorbeeldverzen:<blockquote>''Ge 1:1 in principio creavit Deus caelum et terram''</blockquote><blockquote>''Joh 1:1 in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum''</blockquote> |