Beproeven: verschil tussen versies

64 bytes toegevoegd ,  17 dagen geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
'''Beproeven''' heeft meerdere betekenissen<ref>''Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal'' (13e uitgave), digitale versie 1.0 Plus, jaar 2000. </ref>:
 
1. een of meer proeven nemen om te weten of iets aan de gestelde eisen voldoet. Zo kan men zaken beproeven als asfalt, gegoten ijzer, een kanon. Beproeven in deze zin kan een onderzoek vereisen. <blockquote>{{BijbelversBVH|HoofdstukNaamBijbelboek=1 Thessalonicenzen |Hoofdstuk=5|VersNummerVanaf_vers=20}}{{1 Thessalonicenzen 5:|Tot_vers=21}}</blockquote>2. op de proef stellen. Zo kan men iemands trouw beproeven. God stelde Abraham op de proef, toen Hij hem opdroeg zijn zoon te offeren. De aartsvader werd zwaar beproefd, doch hij hield vast een Gods belofte van een rijk nageslacht en overwoog dat God bij machte was Izak uit de dood terug te brengen.
 
3. "Zijn krachten beproeven" is ondervinden hoever ze reiken. "Zijn geluk beproeven" betekent: een kans wagen.
Regel 21:
 
== Beproeven wat Gods wil is ==
Vernieuwd denken stelt ons in staat Gods wil te onderscheiden. <blockquote>{{BijbelversBVH|HoofdstukNaamBijbelboek=Romeinen |Hoofdstuk=12|VersNummerVanaf_vers=2|Tot_vers=2}}</blockquote>
 
== Beproefde mensen ==
Wie [[Christus]] dient in rechtvaardigheid, vrede en blijdschap is "bij de mensen beproefd" (Rom. 14:18). <blockquote>{{Bijbelvers|HoofdstukNaam=Romeinen 14|VersNummer=17}}{{Romeinen 14:18}}</blockquote>Andere vertalingen dan 'beproefd': 'aangenaam' (Statenvertaling), 'in achting' (NBG51, HSV), 'geacht' (Leidse vertaling, Willibrord-vertaling), 'gerespecteerd' (NBV'04), 'gewaardeerd' (Naardense Bijbelvertaling). Wie Christus in de genoemde dingen dient, is een waar en achtbaar dienaar van Hem, ook in de ogen van mensen.
 
{{BVH|Bijbelboek=Romeinen|Hoofdstuk=14|Vanaf_vers=17|Tot_vers=18}}</blockquote>Andere vertalingen dan 'beproefd': 'aangenaam' (Statenvertaling), 'in achting' (NBG51, HSV), 'geacht' (Leidse vertaling, Willibrord-vertaling), 'gerespecteerd' (NBV'04), 'gewaardeerd' (Naardense Bijbelvertaling). Wie Christus in de genoemde dingen dient, is een waar en achtbaar dienaar van Hem, ook in de ogen van mensen.
 
== Bronnen ==